|
Cuisine
French
Neighborhood
MGM Grand
Strip
Features
Counter Seating
Full Bar
Beer Available
Wine Available
Serves Game
Chef's Tasting Menu
Reservations
Walk-in Only
Parking
Parking Lot
Valet
Payment Methods
AMEX
Mastercard
Visa
Private Rooms
Please call
Hours
Sun - Thurs
5:00pm - 10:30pm
Fri - Sat
5:00pm - 11:30pm
|
L'Atelier de Joel Robuchon Dinner Menu
Average Check $125/person
Menu items and prices are subject to change.
Dégustation
L’AVOCAT
En crème onctueuse sur un fondant de légumes acidulé
Vegetable fondant topped with a delicate avocado cream
L’AUBERGINE
Grillée en caviar aux saveurs orientales
Eggplant caviar
LES LEGUMES
Méditerranéens en mille-feuille à la mozzarella
Mediterranean vegetables layered with buffalo mozzarella
LE FOIE GRAS
Frais de canard cuit au torchon
Traditionally poached cold foie gras served with toast
LES ANCHOIS
Frais marinés à l’aubergine confite
Fresh anchovies marinated with sliced eggplant confit
LE JAMBON
Escorté de pain toasté à la tomate
“Prosciutto” ham served with toasted tomato bread
LE CELERI
Rémoulade ligoté de saumon fumé
Celery root salad wrapped in smoked salmon and seaweed
LE THON ROUGE
Cru mariné à l’huile tomatée et à la fleur de sel
Bluefin tuna with tomato infused olive oil
LA LANGOUSTINE
Dans une papillote croustillante au basilic
Crispy langoustine fritter with basil pesto
LES HUITRES
De Kussi pochées dans leur coquille au beurre salé
Poached baby Kussi oysters with French « Echire » butter
L’ŒUF
Cocotte et sa crème légère de champignons
Egg cocotte topped with a light mushroom cream
LA CHATAIGNE
En fin velouté au fumet de céleri et au lard croustillant
Light chestnut velouté with caramelized foie gras and crispy bacon
LES GIROLLES
Rissolées avec des pignons de pin et un cannelloni au persil plat
Sautéed chanterelles and pine nuts with a parsley cannelloni
LA VENTRECHE
De thon mi-cuite aux rouelles d’oignons croustillantes
Lightly seared tuna belly with crispy onion rings
LE BAR
De La Rochelle cuit sur sa peau avec des jeunes poireaux aux sucs de citron et tomate
Seabass filet on a baby leek salad with a fresh tomato and lemon dressing
LA MORUE
Fraîche en imprimé d’herbes aux sucs de légumes et basilic
Fresh cod filet in a vegetable broth
LE BURGER
Au foie gras et aux poivrons verjutés
Beef and foie gras burgers with lightly caramelized bell peppers
LE FILET
De bœuf en paillard aux saveurs pastorales
Thinly sliced beef filet seered on one side with arugula, tomato confit and heart of palm
LA CAILLE
Farcie de foie gras et caramélisée, purée de ratte truffée
Free-range quail stuffed with foie gras and served with truffled-mashed potatoes
L’AGNEAU
En côtelettes dorées à la fleur de thym
Roasted rack of lamb with fresh thyme
LE RIS DE VEAU
Clouté de laurier frais à la feuille de romaine farcie
Calf’s sweetbread with a sprig of fresh laurel and stuffed romaine lettuce
Menu Decoverte
L’AMUSE-BOUCHE
L’avocat en crème onctueuse sur un fondant de légumes acidulé
Vegetable fondant topped with a delicate avocado cream
LA COQUILLE SAINT JACQUES
La noix crue, marinée au confit de citron
Fresh scallop marinated with a lemon dressing
LES HUITRES
De Kussi pochées dans leur coquille au beurre salé
Poached baby kussi oysters with French “Echiré” salted butter
L’ŒUF
Cocotte et sa crème légère de champignons
Egg cocotte topped with a light mushroom cream
LE FOIE GRAS
En parfait, confit de poire, figues fraîche
Sauternes flavored foie gras parfait, pear confit, fresh figs and ginger
LE SAUMON
Mi-fumé avec des tortillons de concombre à l’aigre-doux
Slightly smoked salmon served warm with sweet and sour cucumber strips
LA CAILLE
Farcie de foie gras et caramélisée, pomme purée truffée
Free-range quail stuffed with foie gras and served with truffled-mashed potatoes
L’ONGLET
De boeuf à l’échalote
French-style hanger steak with fried shallots
LA FRAISE
En jus de fruit glacé, streusel croustillant
Strawberry “milkshake” and sorbet, crunchy streusel
LES FRUITS EXOTIQUES
En sorbet, velouté et moelleux chocolat, confit de citron
Exotic fruit sorbet, chocolate cream and biscuit, lemon confit
LE CAFE
Coffee or Espresso
Carte
HOT AND COLD APPETIZERS
LES PRIMEURS
Du moment en salade à l’huile vierge
Large seasonal vegetable salad 26
LE SAUMON FUME
Norvégien avec une gaufre de pomme de terre
Norwegian smoked salmon with a potato waffle 30
LE HOMARD
Du Maine en salade préparé au moment
Maine lobster salad with a sherry vinegar dressing 48
LE JAMBON
Escorté de pain toasté à la tomate
“Prosciutto” ham with toasted tomato bread 32
LE FOIE GRAS
En ravioles dans un bouillon de poule avec une fleurette pimentée
Warm chicken broth with foie gras raviolis and herbs 34
LA NOIX DE SAINT-JACQUES
Cuite en coquille au beurre d’algues acidulés
Fresh scallops cooked in the shell with seaweed infused butter 25
LES LANGOUSTINES
En papillotes croustillantes au basilic
Crispy langoustine fritters with basil pesto 58
LES SPAGHETTIS
À notre façon
Atelier style spaghetti 28
FISH AND MEATS
LA VENTRECHE
De thon mi-cuite aux rouelles d’oignons croustillantes
Lightly seared tuna belly with crispy onion rings
LA MORUE
Fraîche en imprimé d’herbes aux sucs de légumes et basilic
Fresh cod filet in a vegetable broth
LE SAUMON
Mi-fumé avec des tortillons de concombre á l’aigre-doux
Slightly smoked salmon served warm with sweet and sour cucumber strips
LA LANGOUSTE
Cuite à la plancha, sauce Romesco
Live spot spiny lobster “a la plancha” with Romesco sauce
LE BAR
De La Rochelle cuit sur sa peau avec des jeunes poireaux aux sucs de citron et tomate
Seabass filet on a baby leek salad with fresh tomato and lemon dressing
L’ONGLET
De boeuf à l’échalote
French-style hanger steak with fried shallots
L’AGNEAU
De lait en trois manières, à la provençale
Milk-fed lamb trio with grilled kebab, roasted chop and confit shoulder meat
LA CAILLE
Farcie de foie gras et caramélisée, purée de ratte truffée
Free-range quail stuffed with foie gras and served with truffled-mashed potatoes
LE BŒUF
En entrecôte tranchée à la taille de votre choix
Beef rib eye (cut to size)
LE VITELLO TONATO
Et son cœur de romaine
Veal carpaccio topped with a tuna sauce and served with crispy hearts of romaine
LE RUMSTEACK
En tartare et ses frites à l’ancienne
Steak tartar with old-fashioned French fries
CHEESE
LES FROMAGES
De France sélectionnés par nos soins
Selection of imported cheeses
LA TOMME DE BREBIS
De l’Abbaye de Belloc et sa confiture de cerises noires
Sheep’s cheese from Belloc Abbey with black cherry marmalade
Desserts
LA CHARTREUSE
verte, en soufflé chaud et sa glace pistache
Green chartreuse soufflé, pistachio ice cream
LE CHOCOLAT
sensation, crémeux à l’Araguani, biscuit Oreo
Chocolate sensation, « crémeux » Araguani, Oreo cookie crumbs
LA FRAISE
en jus de fruit glacé, streusel croustillant
Strawberry « milkshake » and sorbet, crunchy streusel
LES FRUITS EXOTIQUES
en sorbet, velouté et moelleux chocolat, confit de citron
Exotic fruit sorbet, chocolate cream and biscuit, lemon confit
LA PÊCHE
à la crème aux saveurs de thym, emulsion safranée
Summer peaches, lemon thyme infused custard, saffron foam
LA FRAMBOISE
en surprise dans une coque ivoire acidulée au yuzu
Fresh raspberry surprise inside white chocolate sphere, yuzu ice cream
LES TARTES
de tradition
Traditional tarts
GLACES ET SORBETS
Ice cream and sorbet
|