Joel Robuchon Dinner Menu
Menu items and pricing subject to change.
Six course tasting menu: $225/person
Le Pamplemousse
Cuillére de perles de son jus rafraîchi d'un granité au campari / Grapefruit pearl, campari granité.
Le Crabe
En mille-feuille de tomate et un coulis verjuté / Layer of fresh tomato and king crab with a coulis verjuté.
La Noix de Saint-Jacques
Dans un court bouillon, jeunes poireaux et gingembre / Scallops in a bouillon, baby leeks and ginger.
Le Turbot
En cocotte aux artichauts épineux et un jus de barigoule / Turbot baked in a cocotte with artichoke jus.
L'Agneau
En tourtière aux saveurs méridionales, cannelloni juste gratiné relevé de tandoori et côtelette á la plancha au thym / Sautéed lamb chop with natural jus and Mediterranean vegetable pie flavored with tandoori and thyme.
La Pêche
Au sabayon de champagne rosé et coulis de fraise / Peach, rosé champagne sabayon, strawberry coulis.
Le Café ou le Thé
Escorté de mignardises.
Sixteen course tasting menu: $350/person
Le Pamplemousse
Cuillère de perles de son jus rafraîchi d’un granité au campari / Grapefruit pearl, campari granité.
Le Caviar Osciètre
Sur un petit flan moelleux voilé d’une légère crème d’asperge / Oscetra caviar topped with a delicate asparagus cream.
La Sardane
En fine tarte à la féta au sirop d’érable / Zucchini, feta cheese and mushroom tart, maple syrup.
La Langoustine
Truffée et cuite en ravioli avec un émincé de chou étuvé / Truffled langoustine ravioli with diced cabbage.
Le Thon
Rouge mi-cuit et légèrement fumé, semoule végétale aux algues et curry vert / Smoked and seared Tuna, cauliflower, Nori and green curry.
L'Oursin
Á la purée de pomme de terre au café torréfié / Sea urchin, potatoe purée with a hint of coffee.
La Laitue
En fin velouté sur une royale tremblotante d’oignons nouveaux à la muscade / Light lettuce cream on top of delicate sweet onion custard.
Le Homard
Dans une nage printanière ravigotée de beurre iodé aux aromates / Lobster in "marinière" with new vegetables, with herbs flavored butter.
L'Os á Moelle
Garni de févettes primeurs et de quelques girolles / Beef bone marrow, fevettes and chanterelles.
La Noix de Saint-Jacques
Dans un court bouillon, jeunes poireaux et gingembre / Scallops in a ginger bouillon with baby leeks.
Le Turbot
En cocotte aux artichauts épineux et un jus de barigoule / Turbot baked in a cocotte with artichoke jus.
L'Amadai
Cuit en écailles croustillantes à l’huile de pistache / Crispy Amadai served with pistachio oil.
Le Bœuf de Kobé
Grillé, cristalline au poivre, cresson en tempura, raifort à la moutarde / Grilled Kobe beef with watercress tempura, horseradish mustard.
Les Racines et pousses d'ici
Maraîchères, couleur de saison mêlées d’amandes fraîches en tagine / Young vegetables, fresh almonds in a tagine.
Le Lait Caillé
Aux fruits rouges à l’eau de rose et à la vanille de Tahiti / Curd cheese, red fruits perfumed with rose and Tahitian vanilla.
Le Caramel
En crémeux au Macadamia, chocolat à l’ancienne, glace au Teecino vanilla / Caramel and Macadamia nuts, chocolate cream topped with vanilla ice cream.
Le Café ou le Thé
Escorté de mignardises
|